陈济妻

【原文】
 
庐陵巴丘人陈济,为州吏。其妇秦在家,一丈夫①长大端正,著绛②碧袍,衫色炫耀,来从之。后常相期于一山涧,至于寝处,不觉有人道相感接。如是积年③。村人观其所至,辄有虹见。秦至水侧,丈夫有金瓶,引水共饮,后遂有身。生儿如人,多肉。济假还,秦惧见之,内于盆中。丈夫云:“儿小,未可得我去。”自衣,即以绛囊盛。时出与乳之时,辄风雨,邻人见虹下其庭。丈夫复少时来,将儿去,人见二虹出其家。数年而来省母。后秦适田,见二虹于涧,畏之。须臾,见丈夫云:“是我,无所畏。”从此乃绝。(出《神异录》)
 
【注释】
 
①丈夫:男人。
 
②绛(jiàng):深红色。
 
③积年:多年;累年。
 
【翻译】
 
庐陵巴丘人陈济,任州吏。他的妻秦氏在家时,一个高个子男人,长得端端正正的,穿着大红大绿的袍子,色彩耀眼,来追求她。以后他们常在一个山涧中相会,一起睡觉时,没有男女交合的感觉。像这样过了好几年。村里人看他们所到的地方,老是有彩虹出现。秦氏来到水边,那男人有一个金瓶,取来水一起喝,以后就有了身孕。生的小孩像人一样,胖胖的。后来陈济给假回家,秦氏怕他看见,就把小孩藏在盆里。那个男人说:“孩子太小,没办法跟我走。”就亲自给他穿上衣服,装进一个大红色的口袋里。秦氏每当出来给他喂奶,总是起风雨,邻人看见有彩虹下到他家院子里。那男人不久后又来,把孩子带走,有人看见有两条彩虹从他家出来。数年以后,回来探望母亲。后来秦氏到田地里去,见两条彩虹在山涧,很害怕。不一会儿,看见那男人说:“是我,别怕。”从此就不再来了。 
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!