许敬张闲

【原文】
 
唐贞元中,许敬、张闲同读书于偃月山。书堂两间,人据其一,中隔有丈。许西而张东,各开户牖。初敬遽相勖励①,情地甚狎。自春徂冬,各秉烛而学。一夜二更,忽有一物,推许生户而入。初意其张生,而不之意。其物已在案侧立。及读书遍,乃回视。方见一物,长可五尺余,虎牙狼目,毛如猿玃,爪如鹰鹯,服豹皮褌②,见许生顾盼,乃叉手端目,并足而立。许生恐甚,遂失声,连叫张生相救。如是数百声。张生灭烛,柱户佯寝,竟不应之。其物忽倒行,就北壁火炉所,乃蹲踞视。许生呼张生不已。其物又起,于床下取生所用伐薪斧,却回而坐,附火复如初。良久,许生乃安心定气而言曰:“余姓许名敬。辞家慕学,与张闲同到此。不早谒诸山神,深为罪耳。然浮俗浅识,幸勿责之。”言已,其物奋起,叉手鞠躬,唯唯而出。敬恨张生之甚也,翌日,乃撤书而归。于是张生亦相与俱罢,业竟不成。(出《传信志》)
 
【注释】
 
①勖励(xù lì):勉励。
 
②褌:裤子。
 
【翻译】
 
唐朝贞元年间,许敬、张闲一起在偃月山读书。书堂共两间,一人占一间,中间隔了有一丈远。许敬在西,张闲在东,各开各的门窗。起初二人互相敬重,互相勉励,感情十分亲密。从春到冬,各自秉烛而学。一天夜里二更天,忽然有一个东西,推开许敬的门走进来。他一开始还以为是张闲,没有在意。那东西已经在书案旁边站定。等许敬读完一遍,回头一看,才看到一个怪物,大约五尺多高,虎牙狼眼,毛像猿猴,爪子像鹰鹞,穿着豹皮裤子。见许敬扭头看它,就叉手正眼,并脚站立。许敬吓得失声,连连大叫张闲来救他。喊了几百声,张闲熄了灯,把门插上装睡,竟然不答理他。那怪物忽然倒退着走到北墙下的火炉附近,然后蹲在那里看他。许敬不停地喊张闲。那怪物又站起来,在床下拿起许敬砍柴的斧,又退回去坐下,像原先一样守在火炉旁边。许久,许敬安神定气地说:“我姓许名敬,离家来求学,和张闲一块来到这里,没有早点去拜见诸位山神,实在是有罪。但是我浅见薄识,请不要怪罪。”说完,那怪物一下站起来身来,叉手鞠了个躬,就唯唯地退出去了。许敬恨张生做人过分,第二天就撤书回家了。于是张闲也撤书回家,学业到底没成。 
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!