神鼎

【原文】
 
唐神鼎师不肯剃头,食酱一郖①。每巡门乞物,得粗布破衣亦著,得细锦罗绮亦著。于利真师座前听,问真师曰:“万物定否?”真曰:“定。”鼎曰:“阇梨②言若定,何因高岸为谷,深谷为陵;有死即生,有生即死;万物相纠,六道轮回;何得为定耶?”真曰:“万物不定。”鼎曰:“若不定,何不唤天为地,唤地为天;唤月为星,唤星为月;何得为不定?”真无以应之。时张文成见之,谓曰:“观法师即是菩萨行人也。”鼎曰:“菩萨得之不喜,失之不悲;打之不怒,骂之不嗔;此乃菩萨行也。鼎今乞得即喜,不得即悲;打之即怒,骂之即嗔;以此论之,去菩萨远矣。”(出《朝野佥载》)
 
【注释】
 
①郖(dòu):此处指豆,即古代一种木制的盛食物的器具。
 
②阇梨(shé):意为高僧,也泛指僧人、和尚。
 
【翻译】
 
唐代神鼎法师,不肯剃头,能吃一斗酱。每当沿门乞讨,讨来粗布破衣,也穿在身上;讨来绫罗锦缎,也穿在身上。在利真法师的座前听讲时,他问利真法师:“世间万物有没有定数?”利真说:“有。”神鼎说:“禅师说有定数,那么为什么高岸能变成深谷,深谷能变成山岭?有的死了又生,有的生了又死;万物互相纠合,六道亦有轮回,怎么能说是有定数呢?”利真说:“万物不定。”神鼎说:“如果是不定,为什么不把天叫作地,把地叫作天;把月亮叫作星星,把星星叫作月亮;怎么能说是不定呢?”利真无话可答。当时张文成看到神鼎,对他说:“我看法师的行为,就跟菩萨一样。”神鼎说:“菩萨得到什么也不欢喜,失掉什么也不悲哀;打他他也不怒,骂他他也不恼;这才是菩萨行。神鼎我如今乞讨来了东西就高兴,乞讨不到时就悲伤;打我我会发怒,骂我我会恼恨;这么看来,我离菩萨远着呢。” 
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!