杜丰

【原文】
 
齐州历城县令杜丰,开元十五年,东封泰山,丰供顿①。乃造棺器三十枚,置行宫。诸官以为不可,丰曰:“车驾今过,六宫偕行,忽暴死者,求棺如何可得?若事不预备,其悔可追乎?”及置顿使②入行宫,见棺木陈于幕下,光彩赫然,惊而出,谓刺史曰:“圣主封岳,祈福祚延长,此棺器者,谁之所造?且将何施?何不祥之甚?”将奏闻,刺史令求丰。丰逃于妻卧床下,诈称赐死,其家哭之。赖妻兄张抟为御史,解之,乃得已。丰子钟,时为兖州参军,都督令掌厩马刍豆。钟曰:“御马至多,临日煮粟,恐不可给,不如先办。”乃以镬煮粟豆二千余石,纳于窖中,乘其热封之。及供顿取之,皆臭败矣。乃走,犹惧不免。命从者市半夏半升,和羊肉煮而食之,取死,药竟不能为患而愈肥。时人云,非此父不生此子。(出《纪闻》)
 
【注释】
 
①供顿:这里的意思是供给行旅宴饮所需之物。
 
②置顿使:使职名。唐玄宗时已置,天子出,主置顿储供,有副使、判官。置顿,设置安顿的处所。
 
【翻译】
 
齐州的历城县令杜丰,在开元十五年,皇帝要登泰山封禅,由杜丰张罗供应行旅宴饮所需。杜丰就造了三十口棺材放在行宫中。各位官员认为这样不行。杜丰说:“皇帝的车驾现在过来,六宫都随行,忽然有暴死的,现找棺材哪里能找到?如果事先不做准备,那后悔还来得及吗?”等到置顿使进了行宫,看见棺材摆在帐幕下,光彩鲜明,惊得从行宫出来,对刺史说:“圣主到泰山祭天,祈求福气绵延长久,这些棺材是谁制造的?要用它做什么?多么不吉利?”于是打算上奏皇帝。刺史让人去抓杜丰。杜丰逃到妻子卧房的床底下,假称皇帝已让他死,他家的人都为他哭。后来仰仗着大舅哥张抟做御史,从中周旋排解,才算了了这件事。杜丰的儿子杜钟,当时做兖州参军,都督让他掌管马圈里的马和草料。杜钟说:“皇帝的马这么多,到了用的日子再煮小米,恐怕供应不上,不如先办。”就用大锅煮了两千多石的小米和豆子,放进窖里,趁热封了窖。等到张罗供应时取出,全都腐烂发臭了。他于是逃跑了,仍害怕不能免罪,叫随从买了半夏半升,和羊肉一起煮着吃了来自杀。可是这药竟然不能药死人,人反而更胖了。当时的人说,不是这样的爹,生不出这样的儿子。 
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!