斑子

【原文】
 
山魈①者,岭南所在有之,独足反踵②,手足三歧。其牝③好傅脂粉。于大树空中作窠,有木屏风帐幔。食物甚备。南人山行者,多持黄脂铅粉及钱等以自随。雄者谓之山公,必求金钱。遇雌者谓之山姑,必求脂粉。与者能相护。唐天宝中,北客有岭南山行者,多夜惧虎,欲上树宿,忽遇雌山魈。其人素有轻赍,因下树再拜,呼山姑。树中遥问:“有何货物?”人以脂粉与之,甚喜。谓其人曰:“安卧无虑也。”人宿树下,中夜,有二虎欲至其所。山魈下树,以手抚虎头曰:“斑子,我客在,宜速去也。”二虎遂去。明日辞别,谢客甚谨。其难晓者,每岁中与人营田,人出田及种,余耕地种植,并是山魈,谷熟则来唤人平分。性质直,与人分,不取其多。人亦不敢取多,取多者遇天疫病。(出《广异记》)
 
【注释】
 
①山魈(xiāo):此处指传说中山里的独脚鬼怪。
 
②踵(zhǒng):脚后跟。
 
③牝(pìn):雌性的,与“牡”相对。
 
【翻译】
 
山魈,岭南那地方有这种东西,独脚,脚后跟长在前面,手和脚只有三个分歧。雌性喜欢涂脂抹粉。它们在大树洞里筑巢,有木制的屏风帐幔。它们的食物很丰足。南方人在山里走路,大多随身带些黄脂铅粉及钱币等。雄性的被称作“山公”,遇上它,它一定向你要钱。遇见雌性的要叫“山姑”,它一定会跟人要脂粉。给它脂粉的人可以得到它的保护。唐天宝年间,有个在岭南山中行路的北方人,每天夜里怕虎,想要到树上睡觉,忽然遇上了雌性山魈。这人平常总揣些小东西,于是就下树拜了它两拜,称它山姑。山姑在树中远远地问:“你有什么货物?”这个人就把脂粉送给它,它很高兴。它对这个人说:“放心睡,别担心。”这个人睡在树下,到了半夜,有两只老虎想要到这个人睡觉的地方,山魈下树,用手抚摸着虎头说:“斑子,我的客人在这里,你赶紧走吧。”两只虎就走了。第二天辞别,它与客人道谢,很是客气。让人搞不明白的是,山魈每年都会和人联合起来种田,人出田地和种子,剩下的在耕地里种植的活计,都是山魈。谷物成熟就来喊人平分。它们的性情耿直,和人分东西的时候不贪多。人也不敢贪多,取多了会遇上天灾疫病。 
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!