宝骨

【原文】
 
长安平康坊菩提寺,缘李林甫宅在东,故建钟楼于西。寺内有郭令玳瑁鞭,及郭令王夫人七宝帐。寺主元意,多识故事。云,李相每至生日,常转请此寺僧,就宅设斋。有一僧尝赞佛,施鞍一具,卖之,价直七万。又僧广有声,口经数年,次当赞佛。因极祝林甫功德,冀获厚衬。毕,帘下出彩篚①;香罗帊②籍一物,如朽钉,长数寸。僧归,大失所望,惭惋数日。且意大臣不容欺已,遂携至西市,示于胡商,索价一千。胡见之,大笑曰:“未也。”更极意言之,加至五百千。胡人曰:“此宝价直一千万。”遂与之。僧访其名。曰:“此宝骨也。”(出《酉阳杂俎》)
 
【注释】
 
①篚(fěi):古时盛东西的一种竹器。
 
②帊:同“帕”。
 
【翻译】
 
长安平康坊菩提寺,因为李林甫的宅院在东,所以钟楼就建于西边。寺里有郭令的玳瑁鞭,以及郭令王夫人的七宝帐。寺主是元意,知道许多过去的事。他说,李林甫每次过生日,常转请这寺里的和尚,就在宅里设斋。有一个和尚去礼赞念经,李林甫布施给他一个马鞍,拿去卖掉,价值七万。又一和尚广有名声,诵经多年,也被请去礼赞念经。这和尚极力称颂李林甫的功德,希望得到优厚的布施。结束后,从帘子底下递出一个彩色的竹篚,里面用香罗帕裹着一个东西,像一个朽烂的钉子,长有数寸。和尚回来,大失所望,惋惜好些天。他又想着李林甫这样的大官不至于欺哄自己,就带着那东西到西市上,给一个胡商看,他要价一千。胡人见了,笑着说:“不是这个价。”他使了个大劲,要到五百千。胡人说:“此宝价值一千万。”说完就付钱给他。他打听这东西的名称。胡人说:“这是宝骨啊。” 
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!